**席慕蓉的英文名子是什麼阿?
還是翻譯成什麼?
**翻譯以下這些:
盼望
其實 我盼望的
也不過就只是那一瞬
我從沒要求過 你給我
你的一生
如果能在開滿了梔子花的山坡上
與你相遇 如果能
深深地愛過一次再別離
那麼 再長久的一生
不也就只是 就只是
回首時
那短短的一瞬
Update:
我不要用翻譯網站的唷!!!
還是翻譯成什麼?
**翻譯以下這些:
盼望
其實 我盼望的
也不過就只是那一瞬
我從沒要求過 你給我
你的一生
如果能在開滿了梔子花的山坡上
與你相遇 如果能
深深地愛過一次再別離
那麼 再長久的一生
不也就只是 就只是
回首時
那短短的一瞬
Update:
我不要用翻譯網站的唷!!!
All Comments
little as a blink of your eyes
never have I asked for,from you to me
much as a whole of your life
shall gardenia bloom the hill white, shall I
you meet, if so can I
love, with the depth of my soul, then depart
then, long as life as eternity
withstand only, only ever
when recalled
the moment our eyes met
標題的盼望, 最直接的翻法是Longing, 雖覺無趣, 一時之間也想不到別的
ps. I don't know her English name, sorry