Le papillon(蝴蝶) Pourquoi les poules pondent des oeufs?為什麼雞生蛋 Pour que les oeufs fassent des poules.為了蛋生雞 Pourquoi les amoureux s’embrassent ?為什麼戀人互相親吻 C'est pour que les pigeons roucoulent.為了讓鴿子叫 Pouquoi les jolies fleurs se fanent ?為什麼漂亮的花會凋謝 Parce que ça fait partie du charme.因為這是件有魅力的事 Pourquoi le diable et le bon Dieu ?為什麼有惡魔和上帝 C'est pour faire parler les curieux.為了讓好奇的人開口 Pourquoi le feu brûle le bois ?為什麼火燒材 C'est pour bien réchauffer le corps.為了讓身體暖和 Pourquoi la mer se retire ?為什麼海水會退潮 C'est pour qu’on lui dise « encore »為了讓人們說 「安可(再一次)」 Pourquoi le soleil disparaît ?為什麼太陽會消失 Pour l’autre partie du décor.為了裝飾另一邊 Pourquoi le diable et le bon Dieu ?為什麼有惡魔和上帝 C'est pour faire parler les curieux.為了讓好奇的人開口 Pourquoi le loup mange l’agneau ?為什麼狼吃羊 Parce qu’il faut bien se nourrir.因為總得餵飽自己阿 Pourquoi le lièvre et la tortue ?為什麼兔子和烏龜 Parce que rien ne sert de courir.因為跑步沒什麼用 Pourquoi les anges ont-ils des ailes?為什麼天使有翅膀 Pour nous faire croire au Père Noël.為了讓我們相信有聖誕老人 Pourquoi le diable et le bon Dieu ?為什麼有惡魔和上帝 C'est pour faire parler les curieux.為了讓好奇的人開口 « - Ça t’a plu, le petit voyage ?你喜歡這樣的小旅行嗎 ? - Ah oui, beaucoup !非常喜歡 - On a vu de belles choses, hein ?我們看了許多美麗的東西吧! - J’aurais bien voulu voir des sauterelles.我真想看看蚱蜢 - Sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?蚱蜢 ?為什麼想看蚱蜢 ? - Et des libellules aussi. 還有蜻蜓
All Comments
Pourquoi les poules pondent des oeufs?為什麼雞生蛋
Pour que les oeufs fassent des poules.為了蛋生雞
Pourquoi les amoureux s’embrassent ?為什麼戀人互相親吻
C'est pour que les pigeons roucoulent.為了讓鴿子叫
Pouquoi les jolies fleurs se fanent ?為什麼漂亮的花會凋謝
Parce que ça fait partie du charme.因為這是件有魅力的事
Pourquoi le diable et le bon Dieu ?為什麼有惡魔和上帝
C'est pour faire parler les curieux.為了讓好奇的人開口
Pourquoi le feu brûle le bois ?為什麼火燒材
C'est pour bien réchauffer le corps.為了讓身體暖和
Pourquoi la mer se retire ?為什麼海水會退潮
C'est pour qu’on lui dise « encore »為了讓人們說 「安可(再一次)」
Pourquoi le soleil disparaît ?為什麼太陽會消失
Pour l’autre partie du décor.為了裝飾另一邊
Pourquoi le diable et le bon Dieu ?為什麼有惡魔和上帝
C'est pour faire parler les curieux.為了讓好奇的人開口
Pourquoi le loup mange l’agneau ?為什麼狼吃羊
Parce qu’il faut bien se nourrir.因為總得餵飽自己阿
Pourquoi le lièvre et la tortue ?為什麼兔子和烏龜
Parce que rien ne sert de courir.因為跑步沒什麼用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?為什麼天使有翅膀
Pour nous faire croire au Père Noël.為了讓我們相信有聖誕老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu ?為什麼有惡魔和上帝
C'est pour faire parler les curieux.為了讓好奇的人開口
« - Ça t’a plu, le petit voyage ?你喜歡這樣的小旅行嗎 ?
- Ah oui, beaucoup !非常喜歡
- On a vu de belles choses, hein ?我們看了許多美麗的東西吧!
- J’aurais bien voulu voir des sauterelles.我真想看看蚱蜢
- Sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?蚱蜢 ?為什麼想看蚱蜢 ?
- Et des libellules aussi. 還有蜻蜓