1.我永遠不忘記在高中時教的好朋友
2.經理擔心我沒有經驗不會處理這種工作(deal with)
3.玫瑰花通常被認為是愛情的象徵(to be considered as)
4.這個週末我可能不會參加這個會議(It is likely that...)
2.經理擔心我沒有經驗不會處理這種工作(deal with)
3.玫瑰花通常被認為是愛情的象徵(to be considered as)
4.這個週末我可能不會參加這個會議(It is likely that...)
Table of Contents
All Comments
解答如下
1.我永遠不忘記在高中時交的好朋友
I will never forget the good friends I made in high school.
2.經理擔心我沒有經驗不會處理這種工作(deal with)
The manager worried that I had no experience in dealing with this kind of job.
3.玫瑰花通常被認為是愛情的象徵(to be considered as)
A rose is usually considered as a symbol of love.
<註>
to be considered as (被認為)
其實上述用法在正式的英文文法中是錯誤的,只有在口語或非正式場合中會被使用。
正確的用法為:
to be considered (to be)
其中的to be可省略
今用此用法修改答案如下:
A rose is usually considered (to be) a symbol of love.
當然
若題目要求寫"to be considered as "
那您就照題目的要求作答
今只是提供正確的觀念供版主參考 ^_^
4.這個週末我可能不會參加這個會議(It is likely that...)
It is likely that I won't attend the meeting this weekend.
希望對你有幫助^ ^
2011-07-15 16:33:30 補充:
To 舒凡:
有趣是指.....?
願聞其詳^_^
2011-07-15 17:28:33 補充:
To 老登:
"一"朵玫瑰
方能指"一心一意"愛著你啊........XDDD
2.經理擔心我沒有經驗不會處理這種工作(deal with)The manager concerned that I am inexperienced to deal with such task.
3.玫瑰花通常被認為是愛情的象徵(to be considered as)Roses are considered the token of love.
4.這個週末我可能不會參加這個會議(It is likely that...)It is likely that I am not able to attend the meeting this weekend.
哈,老登,一就是全部啊!
不過有點小小意見,好友只送一朵rose 會不會顯得太寒酸啊!....呵呵!
超佩服喔~
2.My manager worries that i am unexperienced in dealing with this kind
of work.
3Rose is usually considered as the symbol of love.
4 It is likely that I won't join this weekend's meeting.